Ləm-əlif — проект латинизации башкирского языка. Главной целью является упрощение и сближение башкирского языка к другим тюркским языкам.
Латиница | МФА | Кириллица | Примеры |
---|---|---|---|
Aa | /ɑ/ | Аа | Aźat |
Əə | /æ/ | Әә | Əcə |
Bb | /b/ | Бб | Baba |
Cc | /s/ | Сс | Cəc |
Dd | /d/ | Дд | Dəwir |
Ee | /e/ | Ии | El |
Ff | /f/ | Фф | Feğil |
Gg | /g/ | Гг | Gəp |
Ğğ | /ʁ/ | Ғғ | Ğawğa |
Hh | /h/ | Һһ | Həm |
İi | /ɪ̆/ | Ээ (Ее) | İs |
Iı | /ɤ̆/ | Ыы | Inyı |
Jj | /ʒ/ | Жж | Jüz |
Kk | /k/ | Кк | Kafır |
Ll | /l/ | Лл | Ləkin |
Mm | /m/ | Мм | Mamıq |
Nn | /n/ | Нн | Nur |
Ññ | /ŋ/ | Ңң | Tañ |
Oo | /o/ | Уу | Ot |
Öö | /ɵ/ | Үү | Ölən |
Pp | /p/ | Пп | Paytəxit |
/q/ | Ҡҡ | Qara | |
Rr | /ɾ/ | Рр | Roma |
Ss | /θ/ | Сс | As |
Şş | /ʃ/ | Шш | Şatraj |
Tt | /t/ | Тт | Tat |
Uu | /ʊ̆/ | Оо | Un |
Üü | /ʏ̆/ | Өө | Üc |
Ww | /w/ | Вв / Уу / Үү | Watan |
Xx | /χ/ | Хх | Xaywan |
Yy | /j/ | Йй | Yat |
Zz | /ð/ | Ҙҙ | Zor |
Źź | /z/ | Зз | Źaman |
Алфавит состоит из 33 букв, из 25 основных латинских и 8 дополнительных букв
Алфавит выполнен на основе Общего тюркского алфавита.
В алфавите отсутствует латинская буква Vv, которая была заменена на букву Ww
-и стоящая в конце слова пишется как -iy или -ıy:
**>** *Милл**и** — Mill**iy**, Төрк**и** — Türk**iy**, Н**и** — N**iy***, *Нур**и*** — *Nur**ıy***
(*-iy-* в корнях слов Niy и Tiy может чередоваться в *-e-*):
> *N**iy** — N**e**ñə, T**iy** — T**e**gən*
-иә- пишется как -iyə-:
**>** *Йөмһүр**иә**т — Yümhur**iyə**t, Хакимиәт — Xakim**iyə**t*
-v- пишется вместо башкирских согласных звуков В, У, Ү:
> *Ке**ү**ек — Ki**w**ik, Та**у** — Ta**w**, **В**атан — **W**atan*
Буквы Я и Ю в латинице пишутся как Ya и Yo:
**> *Я**ҡын — **Ya**qın, **Ю**л — **Yo**l*
-ь- и -ъ- которые в кириллице стоят перед буквами Я и Ю в латинице не пишутся:
**>** *Ҡул**ъя**улыҡ — Qol**ya**wlıq, Аҡ**ъю**лай — Aq**yo**lay, Көн**ья**ҡ — Kün**ya**q*
(*-ь-* в арабских заимствованиях в латинице используется апостроф << ‘ >>):
**>** *Тә**ь**мин — Tə**’**min, Мәс**ь**әлә — Məs**’**ələ*
-ь в заимствованиях из русского языка в латинице не пишется:
**>** *Кабел**ь** — Kabel*
Е- в начале слова пишется как Yi-:
**> *Е**гет — **Yi**git, **Е**бәк — **Yi**bək*
В интернационализмах гласные пишутся так, как в оригинале:
**>** *Телефон — Telefon, Америка - Amerika*
В интернационализмах в начале и в конце слова двойные согласные не пишутся:
**> *Лл**ама — **L**ama, Мета**лл** — Meta**l***
В заимствованиях из Арабского и Персидского буквы -у- или -ү- в последующих слогах пишутся как -u-:
**>** *Хөк**ү**мәт — Xük**u**mət, Зар**у**р — Źar**u**r, Ҡан**у**н — Qan**u**n*
Если в шрифте который вы используете не поддерживается буква Əə, то можете вместо нее использовать букву Ee.
Для ввода на клавиатуре мобильного устройства советуется использовать Азербайджанскую или Турецкую раскладку, на крайний случай — обычная Латинская раскладка.
<aside> 📖 Barlıq kişilər zə aźat həm öz abroyzarı həm xuquqtarı yağınan teñ bolıp tıwalar. Olarğa aqıl həm wıjdan berilgən həm bir-birihinə qarata toğandarca münəcəbəttə bolırğa tiyiştər.
</aside>
<aside> 📜 Bayram
Bayramqayıñ, başqurt, qutlu bolhın, Şatlıq minən tolhın yürəgiñ;
Bir Allañdan hura eźgi kündə, Qabul qıl, tep başqurt tiləgin!
Tiləy köriñ yosıq qoctılarım: Başqurt xalqı bəyzən cıqhın! tep
Erik alğan erkin dalahında Qıwanıc minən bayram ethin! tep.
Şəyixźada Babiç. «Yəş Başqurtuctan» dewanı
</aside>
<aside> 🗞️ Başqurttar — türkiy tilli millət, Başqurtuctan yümhuriyətiniñ həm şol oq ecimindəgi tarixıy-yəğrəfiyəwiy ülkəniñ tüp xalqı.
</aside>